Le traduzioni relative alla sfera religiosa sono piuttosto complesse e bisogna essere, nell’esecuzione, molto attenti.La traduzione di questo tipo di testo è impegnativa.La persona che se ne occupa deve non solo conoscere la terminologia professionale, ma anche essere in grado di riprodurre fedelmente un determinato messaggio, nonostante le differenze culturali.Bisogna anche fare attenzione a non offendere i sentimenti religiosi degli altri.
L'Agenzia di traduzioni ITAL-POL ha una vasta esperienza e può quindi garantire tutto questo.I nostri traduttori conoscono bene il vocabolario sacro e la cultura religiosa polacca.Questo facilita l'esecuzione di traduzioni di questo tipo.Non mancano nemmeno il giusto tocco e la capacità di adattare i contenuti alla comunità.Inoltre, si occupano della correttezza linguistica e di tutti i dettagli, oltre a garantire che la traduzione sia in linea con il testo originale.
Offriamo i seguenti tipi di traduzioni:
- Traduzioni di tesi scientifiche e di dottorato
- Traduzioni di libri
- Traduzioni di articoli di argomento sacro
- Traduzioni di poesie e altri testi letterari
- Traduzioni di canti religiosi
- Traduzioni di cerimonie religiose
- Traduzioni di testi liturgici
Spesso è difficile trovare un traduttore che si occupi di traduzioni religiose.Se avete un problema e avete urgentemente bisogno di una traduzione, vi invitiamo a usufruire della nostra offerta.L'Agenzia di traduzioni ITAL-POL ama le sfide e non teme nemmeno gli incarichi più impegnativi.Come sempre, garantiamo alta qualità, consegna rapida, attenzione ai dettagli, flessibilità, comunicazione eccellente e riproduzione fedele del testo originale.