BIURO TŁUMACZEŃ ITAL-POL
Oszczędzaj czas dzięki kwalifikowanemu podpisowi elektronicznemu w tłumaczeniach
Dowiedz się, jak kwalifikowany podpis elektroniczny przyspiesza proces tłumaczeń poświadczonych, zwiększa bezpieczeństwo tłumaczonych dokumentów oraz eliminuje potrzebę fizycznych kopii. Skorzystaj z nowoczesnych technologii, aby uzyskać tłumaczenia szybko i wygodnie, bez wychodzenia z domu.
Błyskawiczna wycena tłumaczenia – już w 60 minut od przesłania zapytania.
W celu uzyskania błyskawicznej wyceny, prosimy o przesłanie skanów tekstów do tłumaczenia za pomocą specjalnego formularza — wystarczy kliknąć przycisk, aby przejść bezpośrednio do formularza szybkiej wyceny.
Czas oczekiwania na odpowiedź zawierającą wycenę tłumaczenia wynosi 60 minut.
NASZA OFERTA
Biuro tłumaczeń języka włoskiego
ITAL -POL – najwyższa jakość i bogata oferta
Biuro tłumaczeń ITAL-POL istnieje na rynku już kilkanaście lat, a dokładnie od 2008 roku. Właścicielką biura jest Katarzyna Balińska – tłumacz przysięgły języka włoskiego, akredytowany przy Ambasadzie Republiki Włoskiej w Warszawie oraz wpisany na listę tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości pod numerem TP/75/16.
Katarzyna Balińska jest tłumaczem technicznym języka włoskiego i jest wpisana na listę tłumaczy technicznych Naczelnej Organizacji Technicznej (NOT), a także należy do Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych (TEPIS) oraz Związku Zawodowego Tłumaczy Przysięgłych (ZZTP). Jest absolwentką Filologii romańskiej i angielskiej na Uniwersytecie w Palermo, a ponadto ukończyła we Włoszech szkołę podstawową i liceum ogólnokształcące o profilu matematyczno-fizycznym. Jej ojczystymi językami są język polski oraz język włoski.
Praca tłumacza jest niezwykle odpowiedzialna i wymaga ogromu wiedzy, a także dużej poprawności językowej. Biuro tłumaczeń ITAL-POL może, z czystym sumieniem, zagwarantować pełen profesjonalizm oraz wysoką jakość usług.
W Biurze tłumaczeń ITAL-POL znajdą Państwo wszystko, czego potrzebują. Tłumaczymy mniej lub bardziej skomplikowane teksty, oferujemy tłumaczenia z języka włoskiego na język polski, jak i z języka polskiego na język włoski. Każdy klient jest dla nas tak samo ważny, więc dokładamy wszelkich starań, aby efekt końcowy był jak najbardziej zadowalający. Oferujemy tłumaczenia nie tylko pisemne, ale również tłumaczenia ustne. Są to między innymi: tłumaczenia prawnicze, finansowe, medyczne, jak i tłumaczenia poświadczone (potocznie tłumaczenia przysięgłe).
Biuro tłumaczeń ITAL-POL to przede wszystkim zróżnicowane rodzaje tłumaczeń, elastyczność, błyskawiczne tempo, a także najwyższa jakość usług!
Mamy na swoim koncie tysiące wykonanych tłumaczeń oraz setki zadowolonych klientów! Zachęcamy do sprawdzenia naszej oferty i dołączenia do grona zadowolonych klientów! Gwarantujemy 100% satysfakcji oraz multum korzyści.
Co nas wyróżnia?
Na obecnym rynku można zauważyć tendencję wzrostową, jeśli chodzi o biura tłumaczeń, a zapotrzebowanie na usługi związane z tłumaczeniami wciąż rośnie. Nie jest to jednak łatwa branża i często trudno przebić się ze swoją ofertą. Klienci, z kolei, mogą czasem mieć problem ze znalezieniem odpowiedniego tłumacza. Jakie czynniki przemawiają za skorzystaniem z naszych usług?
Solidna jakość i rzetelne podejście do tematu!
Każdy z naszych klientów, niezależnie od zlecenia, może liczyć na profesjonalne tłumaczenia. Oferowane przez nas usługi są na naprawdę najwyższym poziomie, na co wpływ ma, przede wszystkim, wieloletnie doświadczenie i zdobyta wiedza.
Czynnikiem, który prócz jakości, cenią sobie Klienci, jest czas. Staramy się więc zadbać również o ten aspekt. Jeśli potrzebują Państwo wstępnej wyceny bądź orientacyjnego terminu realizacji zlecenia, można skontaktować się z nami za przy pomocy specjalnego formularza. Biuro tłumaczeń ITAL-POL przekaże Państwu wszelkie niezbędne informacji w zaledwie 60 minut!
Działamy także za granicą!
Biuro tłumaczeń ITAL-POL, wraz ze swoją ofertą, nie ogranicza się tylko do Polski. Usługi świadczymy również na terenie Włoch. Obsługujemy zarówno polskie, jak i włoskie biura tłumaczeń, różnego rodzaju instytucje, a także kancelarie prawne i prawnicze, kancelarie notarialne, przedsiębiorstwa, firmy i klientów prywatnych.
Perfekcja językowa i dbałość o detale!
Perfekcja jest słowem, które doskonale odzwierciedla wykonywaną przez nas pracę. Szereg kompetencji oraz lata nabytego doświadczenia sprawiły, że jesteśmy prawdziwymi fachowcami w swojej branży. Klient, który zgłasza się do nas, za każdym razem może czuć się w pełni usatysfakcjonowany efektem końcowym. Podczas realizacji każdego zlecenia zapewniamy poufność powierzonych nam dokumentów, najwyższą jakość oraz pełną precyzję.
Wieloletnie doświadczenie
Tym, co przemawia za skorzystaniem z usług naszego biura tłumaczeń, jest także wieloletnie doświadczenie. Przez cały ten czas zdołaliśmy przetłumaczyć już różne teksty, zaczynając od ekspertyz technicznych, dokumentacji technicznej poprzez dokumenty prawnicze i treści marketingowe, aż po tłumaczenia dokumentacji medycznej. To uczyniło z nas ekspertów w rozmaitych dziedzinach.
Rodzaje oferowanych przez nas tłumaczeń
Tłumaczenia poświadczone
Tłumaczenia poświadczone, czyli innymi słowy tłumaczenia uwierzytelnione, mogą być wykonywane jedynie przez osobę, która jest tłumaczem przysięgłym. Usługi tego rodzaju wymagają odpowiedniego poświadczenia, potwierdzającego wiarygodność danego pisma bądź dokumentu urzędowego. Do takich dokumentów należą m.in: akty notarialne, pełnomocnictwa, pozwy, wyroki sądowe, akty urodzenia, akty małżeństwa, akty zgonu, dowody osobiste, świadectwa, dokumenty samochodowe, świadectwa szkolne, świadectwa maturalne, dyplomy ukończenia uczelni, zaświadczenia o niekaralności, dyplomy uzyskania tytułu zawodowego, świadectwa pracy, zaświadczenia o dochodach i o niezaleganiu z Urzędów Skarbowych, umowy kredytowe, certyfikaty, zaświadczenia lekarskie, pełnomocnictwa.
Strona obliczeniowa tłumaczenia poświadczonego (stanowiąca podstawę wyliczenia wynagrodzenia) to 1125 znaków ze spacjami. Strona rozpoczęta liczona jest jako cała.
Są to zlecenia wymagające nie tylko specjalnych uprawnień i szerokiej wiedzy, ale przede wszystkim bardzo odpowiedzialne. Za popełnienie błędu, w tym przypadku, grozi odpowiedzialność cywilna. Dlatego tak ważne jest, aby tłumaczenia poświadczone były realizowane przez uprawnionych ku temu oraz profesjonalnych tłumaczy. Nasz zespół może zapewnić Państwu najwyższą jakość, jeśli chodzi o przekłady, dotyczące wszelkiego rodzaju dokumentacji urzędowej.
Tłumaczenia zwykłe
Tłumaczenia zwykłe są przeciwieństwem tłumaczeń poświadczonych, ponieważ polegają one na przekładzie tekstów, które nie posiadają mocy prawnej. W związku z czym, w ich przypadku, nie jest konieczne ani specjalistyczne poświadczenie, ani wizyta u tłumacza przysięgłego. Wystarczy, aby osoba dokonująca zlecenia władała językiem obcym na zaawansowanym poziomie i była kompetentna w tym, co robi.
Tłumaczenia tego rodzaju dotyczą wszelkich tekstów marketingowych, stron internetowych, artykułów prasowych, literatury, ulotek etc. Biuro tłumaczeń ITAL-POL może zaoferować Państwu tłumaczenia zwykłe, z wielu dziedzin. Dzięki szerokiemu wachlarzowi umiejętności naszego zespołu, podejmiemy się zarówno przekładu dzieł literackich, haseł reklamowych, przewodników turystycznych, jak i etykiet kosmetyków, przepisów kulinarnych, czy też różnego rodzaju czasopism.
Strona obliczeniowa tłumaczenia zwykłego zawiera 1800 znaków ze spacjami.
Tłumaczenia specjalistyczne
W Biurze tłumaczeń ITAL-POL podejmujemy się także przekładów specjalistycznych. Są to teksty, w których mamy do czynienia z fachowym słownictwem, a język jest niezrozumiały dla przeciętnego odbiorcy. Przykład stanowią tutaj tłumaczenia techniczne, medyczne, czy też artykuły naukowe.
Można powiedzieć, że nasi tłumacze, w ciągu tych kilkunastu lat, stali się już ekspertami w danych dziedzinach i sprawnie operują specjalistyczną terminologią. Nie straszne są nam więc żadne tłumaczenia, a każdego kolejnego zlecenia podejmujemy się z ogromnym zapałem.
Tłumaczenia ustne
Prócz tłumaczeń pisemnych, mamy w swojej ofercie także tłumaczenia ustne, które z pewnością ułatwią Państwu komunikację międzynarodową, np. podczas konferencji, szkoleń bądź różnego rodzaju spotkań biznesowych.
Jednym z rodzajów są tłumaczenia symultaniczne, polegające na przekazywaniu odbiorcom dokładnej wypowiedzi mówcy, zgodnie z czasem rzeczywistym. Wymagają one pełnego skupienia, bardzo dobrej koncentracji oraz wysokich kompetencji językowych. Mogą przyjmować różną formę – zarówno z wykorzystaniem specjalistycznego sprzętu, jak i bez niego. W pierwszym przypadku tłumacz znajduje się w dźwiękoszczelnej kabinie i przy pomocy mikrofonu dokonuje przekładu wypowiedzi danego mówcy. Odbiorcy zaś odbierają komunikat w języku docelowym, dzięki słuchawkom. Jeśli chodzi zaś o drugą formę, tłumacz szepcząc, przekazuje treść uczestnikom spotkania. Sposób ten dobrze sprawdzi się jedynie w przypadku niewielkiej liczby osób.
Poza tym oferujemy tłumaczenia konsekutywne, czyli odwzorowanie słów osoby przemawiającej, tuż po zakończeniu komunikatu. W tym przypadku priorytetowym zadaniem tłumacza jest pełne skupienie, tak aby w czasie całej wypowiedzi mógł sporządzić szczegółowe notatki. Wyodrębnia się 3 rodzaje tychże tłumaczeń ustnych:
- rozbicie komunikatu na mniejsze części, a następnie przetłumaczenie ich na język docelowy,
- formę, w której tłumacz towarzyszy klientowi np. podczas ważnego spotkania bądź podróży i dokonuje, na bieżąco, przekładu jego wypowiedzi,
- odczytanie treści danego dokumentu lub pisma oficjalnego, dokonywane w urzędach lub kancelariach notarialnych
Biuro tłumaczeń ITAL-POL tworzy zespół wykwalifikowanych tłumaczy oraz native spekaerów, więc gwarantujemy pełen profesjonalizm. Możemy wesprzeć Państwa podczas wszelkich spotkań biznesowych, szkoleń, mediacji, konferencji prasowych oraz wystąpień publicznych.
Tłumaczenia online
W ostatnim czasie większość życiowych aspektów przeniosło się do świata online. Z pomocą Internetu można załatwić tak naprawdę wszystko, bez wychodzenia z domu. Z racji tego, że nasze biuro stara zadowolić oczekiwania klientów, w ofercie pojawiły się także tłumaczenia online, tłumaczenia telefoniczne i tłumaczenia za pośrednictwem platform (Zoom, Skype, Microsoft Teams).
Dzięki odpowiednim narzędziom i technologiom możemy realizować tłumaczenia ustne zwykłe i poświadczone, w formie zdalnej. Wykonamy dla Państwa zarówno te pisemne, jak i ustne, w wygodny dla wszystkich sposób.
Tłumaczenia ekspresowe
Każde zlecenie staramy się wykonać jak najlepiej i jak najszybciej, ale zdarzają się sytuacje, kiedy tłumaczenie jest niezwykle pilną sprawą. Mamy więc dla Państwa pewne funkcjonalne rozwiązanie, jakim są tłumaczenia ekspresowe!
Jako jedno z nielicznych biur tłumaczeń oferujemy tego rodzaju usługę. Kiedy tłumaczenie jest pilne, warto skorzystać z tej usługi! Warto jednak pamiętać przy tym, że tłumaczenia w trybie pilnym wykonujemy na innych zasadach. Tłumaczenie ekspresowe wiąże się z dodatkowym kosztem, ustalanym indywidualnie, w zależności od liczby stron, tematyki, formatu i poziomu trudności.
Copywriting w języku włoskim
Nasz zespół wykonuje również zlecenia z zakresu copywritingu, m.in transkreacji oraz tworzenia najwyższej jakości tekstów na strony www. Dlaczego zawód tłumacza jest tutaj bardzo pomocny? Przede wszystkim dlatego, że taka osoba znakomicie zna język obcy, w tym język włoski. Poza tym posiada sporą wiedzą o kulturze tego kraju, stąd też łatwiej jest jej dopasować odpowiedni styl do danego przekazu.
Jeśli zależy Państwu, aby treści były unikatowe i wyróżniały się, nie stanowi to dla nas żadnego problemu! Gwarantujemy kreowanie kreatywnych haseł reklamowych, a także profesjonalne przygotowywanie wszelkich materiałów promocyjnych. Jako rzetelne biuro tłumaczeń, możemy zagwarantować znajomość bieżących trendów marketingowych, a także wszelkich zagadnień technicznych.
W jakich dziedzinach mogą Państwo liczyć na nasze wsparcie?
Tłumaczenie prawnicze
Podstawą wykonywania tłumaczeń z dziedziny prawa jest przede wszystkim obszerna wiedza. Wszelkie prawne terminy oraz przepisy nie mogą być obce tłumaczowi. Powinien on być również zaznajomiony z różnego rodzaju ustawami, umowami, normami, czy też dyrektywami. Tłumaczenia prawne i prawnicze są jednymi z bardziej odpowiedzialnych, wymagających ogromu pracy oraz dokładności.
Nasz zespół jest w tym celu odpowiednio wykwalifikowany, więc Klienci mogą mieć pewność profesjonalnej usługi! Oferujemy tłumaczenia dokumentów procesowych, aktów notarialnych, dokumentów statutowych i korporacyjnych, aktów prawnych i zamówień publicznych.
Tłumaczenia finansowe
Tłumaczenia dotyczące dziedziny finansów, prócz perfekcyjnej znajomości języka, nakładają na osobę dokonującą przekładu obowiązek posługiwania się terminologią ekonomiczną. W tym przypadku, tłumacz musi także być obeznany w obszarach bankowości, rachunkowości oraz kwestii ubezpieczeniowych. Istotna jest tutaj również umiejętność analitycznego myślenia.
Nasze biuro tłumaczeń posiada już dużą wprawę w tego typu przekładach. Stawiając na jakość oraz precyzyjne podejście do tematu, przetłumaczymy dla Państwa raporty roczne, polisy, sprawozdania finansowe, umowy ubezpieczeniowe, a także artykuły dotyczące szeroko pojętych finansów.
Tłumaczenia z dziedziny kultury, sztuki i edukacji
Tłumaczenia z dziedziny kultury, sztuki i edukacji wymagają nie tylko biegłej znajomości języka obcego, ale także wiedzy odnośnie samego dorobku kulturowego kraju. Tłumacz powinien zdawać sobie sprawę z różnych aspektów, dotyczących obyczajowości i tradycji, charakterystycznych dla danego Państwa. Obcą kulturę najłatwiej jest zrozumieć poprzez fizyczne obcowanie z nią. W innym przypadku istnieje ryzyko, że tekst stanie się niezrozumiały dla odbiorców.
Biuro tłumaczeń ITAL-POL może pochwalić się doskonałą znajomością kultury włoskiej. Dlatego też, tego rodzaju przekłady na pewno będą profesjonalnie i sumiennie przez nas wykonane. W naszej ofercie znajdą Państwo tłumaczenia esejów, katalogów, stron internetowych, czasopism kulturalnych, a także dokumentów, które dotyczą polityki środowiskowej.
Tłumaczenia turystyczne
Jeśli chodzi o branżę turystyczną, sprawna komunikacja to podstawa! Turystyka to jedna z bardziej znaczących gałęzi gospodarki międzynarodowej. W efekcie, jest bardzo duże zapotrzebowanie na tłumaczenia dotyczące tego właśnie sektora. My wykonujemy je głównie dla ośrodków turystycznych, branży hotelarskiej i gastronomicznej, biur podróży, muzeów.
Tłumaczymy nie tylko przewodniki po popularnych monumentach, ale podejmujemy się również przekładów czasopism kulturalnych, esejów, broszur turystycznych, albumów artystycznych, a także prezentacji hoteli. Poza tymoferujemy tworzenie tekstów promocyjnych, które mają za zadanie jak najlepiej rozpowszechnić dany region.
Tłumaczenia dla branży kolejowej
Tłumaczenia, które dotyczą branży kolejowej, wymagają zaplecza prawno-technicznego. Osoba zajmująca się zleceniami z tego sektora musi być zaznajomiona ze wszelkimi regulacjami, specjalistycznymi zwrotami, a ponadto dobrze orientować się w kwestii budowy pojazdów kolejowych. Tłumaczenia kolejowe są dość skomplikowane i czasochłonne. Z tego też względu czasem niezbędna jest współpraca z kimś, kto wiele lat pracuje już w tej branży. Warto dodać, że dokumenty z tej dziedziny to nie tylko sam tekst, ale także rysunki techniczne, grafiki, wykresy, co dodatkowo podnosi poziom ich trudności.
Biuro tłumaczeń ITAL-POL nie boi się żadnych zleceń. Przetłumaczymy dla Państwa m.in: oferty przetargowe, opisy różnych części maszyn, jak i samych pojazdów kolejowych, a także dokumenty techniczne, związane z powyższą branżą.
Tłumaczenia literackie
Przekład dzieł literackich nie należy do najprostszych i wymaga od tłumacza nieco twórczej weny, połączonej z kreatywnością oraz lekkim piórem. Poza tym, jego zadaniem, jest przeniknięcie do fabuły i sprawne operowanie słowem, tak aby móc odtworzyć tekst 1:1. Profesjonalnie oraz precyzyjnie wykonane tłumaczenie sprawi także, że dzieło nie straci na wartości.
Biuro tłumaczeń ITAL-POL spełnia wszystkie powyższe kryteria. Dzięki odpowiednim kompetencjom, wykonujemy tłumaczenia zarówno esejów, wierszy, powieści, jak i dzieł teatralnych oraz tekstów filozoficznych.
Tłumaczenia dla branży budowlanej oraz przetargi
Tłumaczenie wszelkich materiałów technicznych jest dość wymagające. Prócz samej warstwy tekstowej, istotna jest fachowa znajomość rozmaitych urządzeń oraz wiedza odnośnie procedur, związanych ze stawianiem budynków. Tłumacz musi być ekspertem w tych fachu i biegle znać język techniczny. To samo tyczy się również dokumentów przetargowych.
W naszej ofercie posiadamy nie tylko tłumaczenia pisemne z tej dziedziny, ale również ustne. Dzięki temu nasi Klienci mogą, bez problemu, przystąpić do negocjacji warunków z kontrahentami, czy też dostawcami. W profesjonalny sposób ułatwimy Państwu komunikację w języku włoskim, co przyniesie same korzyści.
Tłumaczenia medyczne
Medycyna to bardzo rozległa dziedzina, stąd też wszystkie tłumaczenia o tym charakterze wymagają ogromu pracy oraz specjalistycznej wiedzy. Z tego też powodu, w naszym zespole, posiadamy osoby ku temu wykwalifikowane, które ukończyły studia medyczne, a ponadto posiadają rozbudowane doświadczenie. Oferujemy także merytoryczną korektę wykonaną przez lekarzy.
Oferujemy możliwość przekładu medycznych tekstów, badań, kart szpitalnych, ulotek leków, referatów naukowych na kongresy medyczne oraz certyfikatów zgodności. Świadczymy usługi zarówno dla osób, które potrzebują tego rodzaju tłumaczeń na użytek prywatny, jak i dla jednostek szpitalnych.
Tłumaczenia naukowe
Sama nauka jest pojęciem niezwykle szerokim, w które wpisuje się wiele przeróżnych aspektów. To nie tylko medycyna, ale również chemia, farmacja, ziołolecznictwo, weterynaria, czy też badania naukowe z wielu dziedzin. W przypadku tego rodzaju tłumaczeń, niezbędne jest więc posiadanie szerokich horyzontów, dużej elastyczności, a także bycia wszechstronnym.
Tłumaczenia naukowe wykonujemy dla instytutów oraz uniwersytetów. Są to przede wszystkim przekłady raportów naukowych, ankiet jakościowych, broszur, protokołów klinicznych oraz książek o charakterze akademickim.
Tłumaczenia dla branży enologiczno-gastronomicznej
Potwierdzeniem naszej elastyczności oraz różnorodności może być fakt, że realizujemy także zlecenia z dziedziny enologiczno-gastronomicznej. Enologia, najogólniej mówiąc, jest nauką związaną z produkcją wina. Zarówno włoska sztuka kulinarna, jak i branża winiarska, są niezwykle popularne na arenie międzynarodowej.
Tłumaczenia tego rodzaju należą do głównych zleceń, realizowanych przez Biuro tłumaczeń ITAL-POL. Nasi klienci mogą więc liczyć na najwyższą jakość przekładu wszelkich przepisów, kart menu, charekterystyki win, artykułów kulinarnych oraz programów tematycznych i festiwali enologicznych/gastronomicznych.
Tłumaczenia dla branży kosmetycznej
Nasze biuro tłumaczeń jest otwarte na nowe wyzwania oraz rozmaite branże. Przemysł kosmetyczny ma się obecnie bardzo dobrze i nie wpłynęła na niego negatywnie nawet pandemia COVID-19.Włoskie marki już jakiś czas temu, z powodzeniem, opanowały polski rynek kosmetyczny. Jednak i nasze rodzime produkty zaczynają stopniowo pojawiać się na drogeryjnych półkach we Włoszech.
Zgodnie z obecnym trendem, możemy zaoferować Państwu profesjonalne tłumaczenia z dziedziny kosmetologii, a dokładniej: tłumaczenia artykułów naukowych, opisów produktów i etykiet, instrukcji obsługi, certyfikatów oraz tłumaczenia ustne podczas targów i konferencji.
Tłumaczenia dla branży spożywczej
W przypadku tłumaczeń dla branży spożywczej, niezbędna jest umiejętność operowania specjalistycznymi terminami, a nierzadko także znajomość przepisów prawnych, jakie obowiązują w danym kraju. Niezwykle ważna jest precyzyjność oraz pełne skupienie, tak aby nie przeoczyć nawet najmniejszego szczegółu. Z tego też powodu zlecenia z tej dziedziny stanowią duże wyzwanie dla tłumacza. My jednak czujemy się w tym, jak ryba w wodzie!
W Biurze tłumaczeń ITAL-POL oferujemy tłumaczenia etykiet artykułów spożywczych, instrukcji obsługi maszyn gastronomicznych, kontraktów biznesowych, a także dokumentacji pieców przemysłowych.
Tłumaczenia dla branży sportowej
Biuro tłumaczeń ITAL-POL posiada odpowiednie kwalifikacje, jeśli chodzi o prawo sportowe. Nasz zespół składa się z samych profesjonalistów, którzy znają się doskonale także na wielu różnych dyscyplinach sportowych.
Dzięki tak obszernej wiedzy tłumaczymy zarówno statuty Krajowych Federacji Sportu, umowy dotyczące transferu zawodników, jak i artykuły do gazet, treści marketingowe, biografie sportowców, a także gry o powyższej tematyce.
Tłumaczenia dokumentów samochodowych
Przekłady dokumentów, związanych z rejestracją pojazdów sprowadzonych z Włoch, powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych tłumaczy przysięgłych. W innym przypadku wydział komunikacji może je po prostu odrzucić. Kwestią kluczową jest więc, aby były to zawsze tłumaczenia poświadczone.
Jeśli zamierzają Państwo sprowadzić do Polski samochód z Włoch, zachęcamy do kontaktu. Wykonamy wtedy tłumaczenia wszystkich niezbędnych dokumentów, m.in potwierdzenia własności pojazdu, czy też dowodu rejestracyjnego.
Tłumaczenia dokumentów jachtów, łodzi i rekreacyjnych jednostek pływających
W przypadku tłumaczeń dokumentów, związanych z rejestracją jachtów oraz pozostałych jednostek pływających, spełniających funkcje rekreacyjne, konieczne jest skorzystanie z usług tłumacza przysięgłego. Aby zarejestrować w Polsce jakikolwiek rodzaj łodzi, niezbędne jest dopełnienie wielu formalności, co wiąże się z różnego rodzaju dokumentacją.
Aby w jak największym stopniu spełnić oczekiwania naszych Klientów, staramy się pomóc im z tym uporać. W związku z tym, wykonujemy tłumaczenia dowodów własności, dokumentów potwierdzających rejestrację lub wyrejestrowanie jednostki pływającej, umów sprzedaży, faktur oraz kart bezpieczeństwa.
Marketing oraz pozycjonowanie
Zajmujemy się także wykonywaniem usług dla przedsiębiorstw, potrzebujących wsparcia marketingowego. Aby skutecznie wypromować biznes, niezbędne jest tworzenie oryginalnych i dobrze przemyślanych treści. Wszelkie działania marketingowe i reklamowe tworzą unikalny image danej marki, który powinien jak najlepiej zapadać w pamięć odbiorcom.
W ramach naszych usług, możemy zaoferować Państwu profesjonalne tłumaczenia ulotek, folderów informacyjnych, wszelkiego rodzaju kampanii reklamowych oraz analiz marketingowych.
Podczas spotkań biznesowych, niektóre firmy decydują się także na zaprezentowanie specjalnie przygotowanych filmów, aby przekazać odbiorcom niezbędne informacje handlowe. W celu ułatwienia komunikacji z zagranicznymi klientami, wgramy dla Państwa napisy w obcym języku, dokonując tłumaczenia audiowizualnego.
W obszar dzisiejszego marketingu wpisują się także strony internetowe, które posiada praktycznie każda firma. Aby mogły one osiągnąć jak najwyższą pozycję w wyszukiwarce, należy zadbać o ich skuteczne pozycjonowanie. Nasze biuro tłumaczeń świadczy usługi prawidłowego doboru słów kluczowych, wraz z tłumaczeniem. Przy pomocy właściwych narzędzi stworzymy dla Państwa unikatowe oraz efektywne frazy.
Pozostałe usługi:
- Pośrednictwo w kontaktach handlowych
- Wyszukiwanie partnerów handlowych i biznesowych
- Obsługa targów, wystaw i szkoleń
- Usługi sekretarskie
Jak wykonać pierwszy krok, w celu realizacji zlecenia?
Wystarczy, że skontaktują się Państwo z nami telefonicznie bądź przy pomocy adresu e-mail. Wówczas udzielimy odpowiedzi na wszystkie, przychodzące na myśl, pytania dotyczące zlecenia. W celu otrzymania wyceny, wystarczy tylko jedno kliknięcie w formularz wyceny. Następnie należy załączyć skan pliku, który miałby zostać przetłumaczony. Maksymalny czas oczekiwania na odpowiedź to jedynie 60 minut!