Tłumaczenia literackie – na pozór proste, ale w rzeczywistości wymagają sporo wkładu oraz lekkiego pióra połączonego z wrażliwością i kreatywnością. Tego rodzaju przekłady powinny być zarówno merytoryczne, jak i estetyczne, pod kątem treści. Priorytetowe jest jej dokładne zrozumienie tak, aby móc w pełni oddać walory dzieła i nie zaburzyć odbioru. Osoba wykonująca takie tłumaczenia powinna być także oczytana i zaznajomiona z zapleczem kulturoznawczym oraz dorobkiem literackim danego kraju. Poza tym, bardzo istotna jest wiedza ogólna, wnikliwa obserwacja otoczenia oraz otwartość na świat.
Współpracujący z Nami tłumacze, poza wykształceniem filologicznym, posiadają również umiejętność dokładnej interpretacji i analizy oraz wychodzenia poza schematy. Przekłady literackie to poniekąd forma sztuki, więc cechy te są mocno cenione. Tłumacząc jakikolwiek tekst z tej dziedziny należy zadbać nie tylko o bogate słownictwo i poprawność językową, ale także o wierne odwzorowanie emocji, klimatu, postaci, co wcale nie jest takie proste.
Jednak Biuro Tłumaczeń ITAL-POL to zespół ludzi wykwalifikowanych w różnych dziedzinach, w tym posiadających ogrom wiedzy literackiej. To także pasjonaci, którzy rzetelnie i z dużymi pokładami energii podchodzą do każdego przekładu.
Możemy zaproponować Państwu:
- Tłumaczenia opowiadań, powieści oraz esejów
- Tłumaczenia poematów i wierszy
- Tłumaczenia czasopism
- Tłumaczenia tekstów muzycznych i filozoficznych
- Tłumaczenia tekstów biblijnych oraz religijnych
- Tłumaczenia dzieł lirycznych, filmowych, teatralnych
Nasze tłumaczenia wykonujemy sprawnie, terminowo i sumiennie. Jesteśmy perfekcjonistami, dlatego też do każdego zlecenia podchodzimy z dbałością o wszelkie detale. Realizujemy je zarówno dla klientów indywidulnych, jak i wydawnictw, jednostek naukowych etc. Jeśli potrzebują Państwo przekładów literackich, zapraszamy do skorzystania z Naszych usług!