Tłumaczenia dotyczące sfery religijnej są dość skomplikowane i należy być, przy tym, bardzo uważnym. Przekład tego rodzaju tekstów jest wymagający. Osoba, która się go podejmuje, musi nie tylko znać fachową terminologię, ale także potrafić wiernie odwzorować konkretny przekaz, mimo różnic kulturowych. Należy również uważać, aby nie obrazić uczuć religijnych innych osób.
Biuro tłumaczeń ITAL-POL posiada duże doświadczenie, zatem może to wszystko zagwarantować. Nasi tłumacze są doskonale zaznajomieni ze słownictwem sakralnym, a także z kulturą religijną Włoch. Dzięki temu, z łatwością, przychodzi im realizacja przekładów o takim charakterze. Nie brak im także odpowiedniego wyczucia oraz umiejętności dostosowania treści do danej społeczności. Poza tym dbają o poprawność językową oraz wszelkie detale, a także o to, aby tłumaczenie było zgodne z tekstem wyjściowym.
Oferujemy następujące rodzaje przekładów:
- Tłumaczenie prac naukowych i doktorskich
- Tłumaczenie książek
- Tłumaczenie artykułów o tematyce sakralnej
- Tłumaczenie poezji oraz pozostałych tekstów literackich
- Tłumaczenie pieśni religijnych
- Tłumaczenie uroczystości kościelnych
- Tłumaczenie tekstów liturgicznych
Często trudno znaleźć tłumacza, który podejmie się realizacji tłumaczeń religijnych. Jeśli mają Państwo z tym problem, a pilnie potrzebują przekładu – pisemnego bądź ustnego – zachęcamy do skorzystania z Naszej oferty. Biuro Tłumaczeń ITAL-POL lubi wyzwania i nie boi się nawet najbardziej wymagających zleceń. Jak zawsze zapewniamy wysoką jakość, szybką realizację, dbałość o szczegóły, elastyczność, doskonałą komunikację oraz wierne odwzorowanie oryginalnego tekstu.