Farmacja to branża, która ciągle się rozwija. Są w nią zaangażowani nie tylko lekarze, zespoły badawcze i farmaceuci, ale również tłumacze. Leki wprowadzane są na rynki zagraniczne, stąd też ich pomoc jest tutaj niezbędna.
Tłumaczenia farmaceutyczne nie należą jednak do najłatwiejszych. Aby zostały one poprawnie wykonane, konieczna jest specjalistyczna wiedza. Profesjonalni tłumacze muszą mieć duże doświadczenie w dziedzinie farmakologii i medycyny, aby zapewnić, że wszystkie tłumaczenia są precyzyjne i spójne z zamierzonym przekazem. Dodatkowo, takie tłumaczenia powinny być zgodne ze wszystkimi odpowiednimi przepisami. Z tego względu istotne jest, aby tłumacze byli na bieżąco z wszelkimi nowymi ustawami i normami regulującymi przemysł farmaceutyczny.
Z racji tego, że Biuro Tłumaczeń ITAL-POL przykłada dużą wagę do jakości, współpracujemy z osobami wykwalifikowanymi w tym kierunku – tłumaczami o wykształceniu medycznym lub farmaceutycznym oraz bogatym doświadczeniu.
Poza tym, możemy zaoferować konsultację przekładu z lekarzami, którzy są ekspertami w danej dziedzinie medycznej. Każde tłumaczenie poddawane jest odpowiedniej weryfikacji, co gwarantuje zgodność terminologii z nomenklaturą medyczną oraz poprawność językową.
Rodzaje tłumaczeń farmaceutycznych w języku włoskim
Dzięki zatrudnieniu prawdziwych specjalistów w naszym biurze, możemy skupić się na wielu obszarach branży farmaceutycznej. Stąd też mamy dla Państwa szeroki wachlarz możliwości, jeśli chodzi o tego rodzaju przekłady.
W swojej ofercie posiadamy m.in.:
- Tłumaczenie rejestracji oraz certyfikacji leków (w tym tłumaczenia poświadczone)
- Tłumaczenie analiz badawczych i wyników testów naukowych
- Tłumaczenie tekstów reklamowych i marketingowych związane z rynkiem medycznym i rynkiem farmaceutycznym
- Tłumaczenie badań klinicznych
- Tłumaczenie przepisów związanych z przemysłem farmaceutycznym
- Tłumaczenie ulotek leków i broszur dla pacjentów
- Tłumaczenie rozporządzeń Ministerstwa Zdrowia
- Tłumaczenie instrukcji dotyczących aparatury medycznej
- Tłumaczenie artykułów oraz specjalistycznej literatury medycznej i publikacji naukowych
- Tłumaczenie kart charakterystyki produktów
- Tłumaczenie ekspertyz, patentów i certyfikatów
- Tłumaczenie świadomej zgody pacjenta
- Tłumaczenie komunikatów prasowych
- Tłumaczenia broszur informacyjnych z zakresu medycyny i farmacji
- Tłumaczenia artykułów naukowych
- Tłumaczenia skryptów i podręczników dla studentów farmacji
- Tłumaczenia opracowań składów środków farmaceutycznych
Biuro tłumaczeń ITAL-POL, czyli specjaliści w swoim fachu
Oferujemy rzetelne tłumaczenia z dziedziny farmacji, w języku polskim i włoskim – zarówno tłumaczenia ustne, jak i pisemne. W naszym Biurze tłumaczeń świadczymy usługi najwyższej jakości, dbając o poprawność językową i merytoryczną, zgodność z dokumentem źródłowym oraz o terminowość i poufność danych. Dokładamy wszelkich starań, aby przekłady były zgodne z wszelki normami i regulacjami prawnymi.
Zatrudniamy najlepszych specjalistów, wykwalifikowanych w konkretnych dziedzinach, którzy biegle posługują się językiem włoskimi i polskim i każdorazowo sprawdzają dany tekst, co odbywa się w kilku etapach. Takie podejście oraz wieloletnie doświadczenie sprawiają, że jakość tłumaczeń w naszym biurze jest bezkonkurencyjna, a klienci są usatysfakcjonowani efektem końcowym. Dodatkowym plusem jest szybka i bezpłatna wycena.
W naszym Biurze tłumaczeń wykonujemy przekłady dla koncernów farmaceutycznych oraz przedsiębiorstw, które mają w planach wprowadzić nowy lek bądź kosmetyk, na rynek włoski lub polski, a także dla klientów indywidualnych.
Tłumaczenia z języka włoskiego, a setki zadowolonych klientów
Korzystając z naszych usług mogą Państwo liczyć na szybką realizację zlecenia, a w nagłych przypadkach – ekspresową. Tym, co dodatkowo przemawia za skorzystaniem z oferty Biura tłumaczeń ITAL-POL, jest profesjonalne podejście oraz dobór tłumaczy odpowiednio wykwalifikowanych w kierunku medycznym i farmaceutycznym. Mamy za sobą wiele zrealizowanych tłumaczeń dotyczących wyżej wymienionych branż, zarówno z języka włoskiego na polski, jak i z polskiego na język włoski. Na Państwa prośbę możemy udostępnić zdobyte referencje.
Aby uzyskać wycenę, prosimy o przesłanie zapytania. Wystarczy wypełnić formularz, dostępny na naszej stronie i dołączyć skany tekstów do tłumaczenia. Stawki ustalane są indywidualnie, w zależności od długości tekstu oraz specjalizacji. W przypadku pytań zachęcamy do kontaktu. Już dziś mogą Państwo dołączyć do grona zadowolonych klientów!