Narzędzia online przydatne dla tłumaczy

Wszystko idzie z duchem czasu, również praca tłumacza. Przemysł technologiczny intensywnie się rozwija, a konkurencja w branży stale rośnie. Dodatkową presję stanowi dziś czas, więc klientom zależy nie tylko na jakości, ale również szybkim terminie realizacji. W jaki sposób przebić się ze swoją ofertą i sprostać oczekiwaniom rynku? Doskonałą pomocą mogą okazać się różnego rodzaju narzędzia online. Oferta jest dość bogata, więc na pewno każdy tłumacz znajdzie coś dla siebie. Poniżej przedstawiamy niektóre z dostępnych, najbardziej interesujących opcji.

Programy do zarządzania terminologią

Jednym z narzędzi online, które jest niezwykle pomocne podczas dokonywania tłumaczeń, są specjalne programy, służące do zarządzania terminologią. Pozwalają one odnaleźć konkretne terminy w bazach danych oraz plikach. Przy pomocy niektórych z nich można także samodzielnie dodawać nowe słowa i zwroty. Przykładowe oprogramowania tego rodzaju to: SDL MultiTerm, Termex oraz LogiTerm. 

Wyszukiwarki językowe

Tego typu narzędzia to połączenie wyszukiwarek pokroju Google wraz z pamięcią tłumaczeniową, na której bazują programy CAT. Dzięki nim można odszukać przełożone już wcześniej sekwencje i wykorzystać je w obecnym tekście Przykładem takiego narzędzia jest Linguee, przy pomocy którego otrzymujemy nie tylko tłumaczenie danego słowa, ale również informacje odnośnie aspektów gramatycznych. Na podobnej zasadzie działa Magic Search oraz Reverso Context, wyszukujące wyrazy w konkretnym kontekście.

Programy służące do liczenia znaków

Podczas dokonywania przekładów przydatnym narzędziem mogą okazać się także programy, które służą do liczenia znaków. Jednym z nich jest FineCount, pozwalający na sumowanie słów, znaków ze spacją oraz bez, a także większych sekwencji. Wskazuje on również liczbę powtórzeń, w zakresie procentowym. Narzędzie to posiada dodatkowy plus, a mianowicie obsługiwanie dokumentów o różnych rozszerzeniach. Dodatkowo, posiadając wersję płatną, można także wystawiać faktury. 

Na podobnej zasadzie działa Website Word Count Tool, czyli narzędzie, które zlicza  w tekście powtórzenia oraz nowe słowa powstałe na stronach, bazujących na systemie WordPress. Tego typu oprogramowania znacznie usprawniają pracę, co przekłada się na szybszy czas realizacji. 

Słowniki internetowe

Słowniki to kolejny niezbędnik w pracy tłumacza. Prócz tych tradycyjnych, jest także mnóstwo alternatyw w formie online. Oprócz powszechnie używanych słowników, typu Pons, Google Translate, które lepiej sprawdzą się do tłumaczenia pojedynczych słów, a nie całych fraz, istnieją również bardziej rozbudowane narzędzia.

Jednym z nich jest IAT, czyli rozległa baza terminów, powstała dzięki współpracy tłumaczy z wielu krajów UE. Jest ona w pełni darmowa i tworzona przez profesjonalistów, więc nie należy obawiać się żadnego faux pas. Dodatkowo, prócz samego tłumaczenia, otrzymujemy także opis danego słowa w szerszym kontekście (dziedzina, definicja, etc.)

Programy CAT – pamięć tłumaczeniowa

Programy typu CAT opierają się na pamięci tłumaczeniowej oraz bazie terminów. Jednym z tego typu narzędzi, w formie online, jest MateCat – całkowicie darmowy, a na dodatek obsługujący wiele plików i języków. Przy jego pomocy można sprawdzać błędy gramatyczne oraz interpunkcyjne, występujące w tekście. Narzędzie to jest bardzo intuicyjne, a poza tym można z niego korzystać na dowolnym urządzeniu. To bardzo dobra opcja dla początkujących tłumaczy, którzy nie chcą jeszcze przepłacać za nieco bardziej zaawansowane oprogramowanie. 

Godny uwagi jest także OmegaT, obsługujący ponad 30 różnych formatów i umożliwiający tworzenie własnych baz terminologicznych. O innych, tego typu narzędziach, można dowiedzieć się więcej z artykułu poświęconego stricte programom CAT.

Warte polecenia jest również specjalne forum dla tłumaczy oraz osób poszukujących kogoś, kto przełoży dany tekst na inny język, zwane “Translators Cafe”. Miejsce to umożliwia  znalezienie zleceń, a także otrzymanie profesjonalnej porady w kwestiach związanych z branżą tłumaczeniową. Funkcjonalnym narzędziem, które możemy polecić, jest również Free Dictionary, czyli kombinacja słownika i encyklopedii.

Jak można zauważyć, narzędzi online, przydatnych podczas tłumaczeń, nie brakuje. Wybór jest dość duży, dzięki czemu każdy tłumacz, z łatwością, odnajdzie swoich największych pomocników. Będzie on zależny, przede wszystkim, od potrzeb, rodzaju zlecenia oraz osobistych upodobań osoby, zajmującej się przekładem danego tekstu.