Programmi CAT per i traduttori - come scegliere la migliore applicazione?

La tecnologia, giorno dopo giorno, si sviluppa sempre di più. Questo vale praticamente per ogni settore, compreso quello delle traduzioni. Il più grande aiuto e il più prezioso supporto in questo settore sono i programmi di tipo CAT che semplificano il noioso processo di traduzione.

Che cosa sono esattamente, le loro funzioni e i loro vantaggi? Come scegliere l'opzione migliore? Le risposte a queste e ad altre domande si trovano nel testo che segue. 

Cosa sono i programmi CAT?

Gli strumenti CAT sono l'acronimo di Computer Assisted Translation (traduzione assistita dal computer). Supportano la traduzione agendo sul principio della memoria di traduzione. Il programma divide il testo in singoli segmenti. Se durante il processo incontra parole, frasi o interi passaggi identici, il sistema propone automaticamente la stessa traduzione di prima. I programmi CAT sono quindi ideali per i testi in cui il grado di ripetizione è elevato o per lavorare su testi simili per lo stesso cliente.

I programmi CAT, soprattutto, migliorano la qualità del testo e riducono al minimo i tempi di consegna. Inoltre, consentono la coerenza terminologica e la coerenza della traduzione con il testo di partenza.

Quali sono le loro funzioni?

La prima, importante funzione è la gestione della terminologia. Nei testi specialistici è molto comune trovare parole con più di un significato. Lo stesso vale per le loro traduzioni. Con i programmi CAT è possibile preparare un elenco speciale di frasi, la cosiddetta base terminologica, da tradurre nello stesso modo. Di conseguenza, la coerenza del testo, che è estremamente importante in questo tipo di incarico, sarà mantenuta. Sarà possibile evitare che una parola venga tradotta più volte, in modi diversi. Più grande è la base, meglio è, perché sarà utile anche per le traduzioni successive.

La funzione successiva di questo tipo di software è la QA, o garanzia di qualità. Ciò consentirà di analizzare con precisione se un testo è stato tradotto nella sua interezza e se tutti gli elementi del testo corrispondono alla versione originale.

Un altro grande vantaggio dei programmi CAT è la loro capacità di essere multiformato. Non sarà quindi un problema aprire e tradurre file creati con un programma completamente diverso. È impossibile avere tutti i software sul proprio sistema, quindi questo facilita notevolmente il lavoro del traduttore.

Esempi di programmi di tipo CAT

SDL Trados Studio

È uno dei programmi CAT più popolari. Nelle classifiche, si trova molto spesso al primo posto. Tuttavia, il programma ha un lato negativo, ovvero il prezzo elevato. Tuttavia, dispone di molte funzioni avanzate, come la gestione del database dei progetti e delle traduzioni, il controllo della qualità. Qui di seguito vi indichiamo anche alcune alternative più economiche o completamente gratuite. 

MemoQ

Un programma in continua evoluzione che introduce sempre nuove funzionalità. Supporta anche i formati di traduzione realizzati con altri programmi di tipo CAT, il che rappresenta un grande vantaggio. Lo strumento consente anche di creare progetti e di condividerli con altri traduttori. 

MateCAT

Completamente gratuito e integrato con oltre 70 formati di file. Inoltre, consente di caricare i documenti con estensione .zip e quelli presenti in Google Drive. Con questo programma è anche possibile suddividere un progetto in più traduttori diversi.

Across

Un programma degno di nota come i suoi predecessori. Il suo grande vantaggio è che è gratuito per i freelancer. Oltre alle funzioni standard, offre anche opzioni aggiuntive come la gestione dei progetti, la creazione di glossari e i database dei clienti.

OmegaT

È un programma abbastanza semplice, ideale per i traduttori principianti. Non offre funzioni molto avanzate, ma la sua semplicità consente di testare il funzionamento generale del software CAT. Inoltre, è completamente gratuito, il che è un ulteriore vantaggio. Un altro vantaggio è la compatibilità con altri strumenti CAT e la capacità di gestire un'ampia gamma di formati contemporaneamente.

Conclusioni

I programmi di tipo CAT semplificano e accorciano notevolmente i tempi di esecuzione. Tuttavia, va ricordato che non sostituiscono completamente il lavoro del traduttore, che deve impegnarsi a fondo nella traduzione. Esiste un indicatore, chiamato Post Editing Effort, che indica il contributo della persona che esegue la traduzione. Anche se il programma CAT suggerisce alcune cose, non bisogna affidarsi a questo software e accettare tutti i suggerimenti. 

Per quanto riguarda la scelta, le opinioni sono discordanti, ma secondo le classifiche è Trados, nonostante il suo prezzo elevato, ad essere il più popolare e il più frequentemente scelto. All'inizio, quando è difficile prendere una decisione sul software, vi consigliamo di familiarizzare prima con le versioni di prova e poi di scegliere l'opzione migliore per voi.