{"id":2754,"date":"2022-09-08T18:56:06","date_gmt":"2022-09-08T18:56:06","guid":{"rendered":"https:\/\/ital-pol.com\/?p=2754"},"modified":"2022-09-08T18:57:38","modified_gmt":"2022-09-08T18:57:38","slug":"transport-drogowy-we-wloszech-pomoc-tlumacza-w-sytuacji-kontroli-kierowcy-i-zatrzymania-pojazdu","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ital-pol.com\/it\/trasporti-stradali-in-italia\/","title":{"rendered":"Trasporto su strada in Italia - assistenza di un interprete durante il controllo del conducente e l'arresto del veicolo"},"content":{"rendered":"<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong><strong>Trasporto su strada in Italia e assistenza di un traduttore<\/strong><\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Gli autisti polacchi specializzati nel trasporto internazionale trasportano spesso merci in tutta l\u2019Europa, anche in Italia. Un grande gruppo di merci e\u2019 costituito dalle parti e dai componenti di automobili prodotte in Polonia per le aziende italiane. Anche l'esportazione di prodotti polacchi verso i mercati dell'UE si \u00e8 sviluppata nell'ultima decina d'anni e un certo numero di prodotti del mercato italiano sono acquistati con entusiasmo dai consumatori polacchi. Cos\u00ec, il giro d\u2019affari richiede un servizio di spedizione e di trasporto, ma anche la conoscenza della lingua italiana e quindi l\u2019assistenza di un traduttore durante le diverse fasi del processo di trasporto. <strong>ma anche la conoscenza della lingua italiana e quindi l\u2019assistenza di un traduttore durante le diverse fasi del processo di trasporto.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Molte aziende di trasporto sono specializzate nelle consegne da e per l\u2019Italia per conto di aziende polacche o di produttori italiani.<br>Cos\u00ec, ogni giorno molti autisti percorrono enormi distanze, trasportando merci non solo dalla Polonia all'Italia, ma anche trattando l'Italia come un paese di transito per il trasporto di merci in varie direzioni, specialmente la parte settentrionale dell'Italia.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong><strong>Regolamenti e disposizioni applicabili al trasporto su strada e al loro controllo<\/strong><\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;Di conseguenza, gli autisti polacchi possono incontrare una serie di problemi significativi durante la guida sul territorio italiano.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;In generale, sul territorio italiano, si applicano le stesse regole internazionali del resto dell'Unione Europea (direttive, regolamenti), riguardanti per esempio&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>il tempo di lavoro dell'autista,<\/li><li>I regolamenti sul traffico su strada,<\/li><li>e altri requisiti o regolamenti comunemente applicati nel trasporto internazionale.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>Oltre ai regolamenti nazionali, sul territorio di ogni stato membro dell'UE, ci sono anche regolamenti specifici e istituzioni stabilite per supervisionare e controllare il corretto svolgimento del processo di trasporto e il rispetto delle norme e dei regolamenti in vigore nel traffico stradale di un determinato paese, com: <strong>La Polizia o le Forze dell\u2019Ordine<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Le ispezioni sono molto restrittive e possono includere:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li class=\"translation-block\">l\u2019osservazione e la contabilizzazione del tempo di lavoro degli autisti, in base ai cosiddetti tachigrafi, in base al tempo di riposo e alla pausa obbligatoria per l\u2019autista - il mancato rispetto \u00e8 associato a sanzioni elevate in tutta l\u2019Unione Europea,<\/li><li class=\"translation-block\">la sicurezza nel trasporto delle merci, specialmente di quelle pericolose, che \u00e8 soggetto a norme particolarmente restrittive in funzione del tipo di merci e del grado di rischio di incendio, esplosione o contaminazione chimica,<\/li><li class=\"translation-block\">il rispetto delle regole del traffico stradale in termini di superamento della velocit\u00e0 consentita,<\/li><li class=\"translation-block\">il possesso dei documenti di trasporto richiesti dalla legge come, ma non solo, lettere di vettura, documenti che confermano lo svincolo delle merci per il trasporto o la circolazione nel territorio di un determinato paese.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong><strong>Controlli sui trasporti su strada in Italia e la necessit\u00e0 del supporto di un traduttore giurato<\/strong><\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Tali controlli possono portare il fermo dell\u2019autista o del veicolo dalle autorit\u00e0 che ne hanno il diritto, per esempio la polizia italiana, e possono richiedere l'assistenza di un traduttore giurato in termini di:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li class=\"translation-block\">mediazione nell\u2019interpretariato tra un autista o un\u2019azienda di trasporto\/spedizioni cio\u00e8 il committente e Polizia o un altro organo di controllo - pu\u00f2 essere un interpretariato per telefono o attraverso Internet o pu\u00f2 essere necessario partecipare direttamente alle azioni sul territorio italiano,<\/li><li class=\"translation-block\">interpretariato in una fase successiva per chiarire la situazione e il motivo del fermo e per risolvere il problema, ad esempio con il recupero del veicolo o con il pagamento di una multa o ammenda per infrazioni commesse dall\u2019autista in Italia, o infine la traduzione di documenti relativi alla situazione accaduta.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong><strong><strong>Vantaggi della partecipazione dell'interprete in situazioni problematiche nel trasporto su strada<\/strong><\/strong><\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p class=\"translation-block\">Pu\u00f2 anche essere necessaria la rappresentanza di una parte davanti al Tribunale o in Procura, il che richiede la presenza di un traduttore giurato:<\/p>\n\n\n\n<p>- non solo le competenze linguistiche, ma anche&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>- la conoscenza della legislazione vigente in Italia, ma anche del diritto e dei regolamenti comunitari in materia di trasporti,<\/p>\n\n\n\n<p>- l'interpretazione di queste disposizioni,<\/p>\n\n\n\n<p>- il loro confronto con i regolamenti e le differenze tra i regolamenti in Italia e in Polonia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"translation-block\">Tutto questo ha lo scopo non solo per eseguire una traduzione la pi\u00f9 professionale possibile, ma anche per contribuire a risolvere la situazione il pi\u00f9 rapidamente possibile, a vantaggio del committente, in modo che i costi causati non solo dalla multa, ma anche dal fermo della flotta siano i pi\u00f9 bassi possibili.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p>Nell\u2019ambito dei costi, l\u2019azienda di trasporto e spedizione interessata deve anche fare i conti con il costo del traino del veicolo,\u00a0 e con il costo del parcheggio.<\/p>\n\n\n\n<p>Il traduttore giurato, conoscendo le specificit\u00e0 della legge italiana, pu\u00f2 suggerire la soluzione migliore, ad es. <strong>come evitare il fermo del veicolo pagando una cauzione<\/strong>o contribuire alla riduzione della multa.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"translation-block\">PERTANTO, VALE LA PENA DI TROVARE IL MIGLIOR TRADUTTORE GIURATO POSSIBILE, che conosce bene non solo le specificit\u00e0 del settore dei trasporti, non solo le normative applicabili ai trasporti in Italia, ma anche nell'Unione Europea, ma anche le realt\u00e0 del sistema giudiziario italiano o del modo in cui lavora la polizia. Allo stesso tempo, \u00e8 ovviamente consigliabile consultare un avvocato.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Transport drogowy na terytorium W\u0142och a pomoc t\u0142umacza Polscy kierowcy wyspecjalizowani w transporcie mi\u0119dzynarodowym niejednokrotnie przewo\u017c\u0105 towary po ca\u0142ej Europie, w tym do W\u0142och. Du\u017c\u0105 grup\u0119 towar\u00f3w stanowi\u0105 cz\u0119\u015bci samochodowe i podzespo\u0142y produkowane w Polsce dla firm w\u0142oskich. Rozwija si\u0119 tak\u017ce w ostatnich kilkunastu latach eksport polskich produkt\u00f3w na rynki unijne, a szereg towar\u00f3w z [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":2219,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[82],"tags":[],"class_list":["post-2754","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-aktualnosci-pl"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ital-pol.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2754","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ital-pol.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ital-pol.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ital-pol.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ital-pol.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2754"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/ital-pol.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2754\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2755,"href":"https:\/\/ital-pol.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2754\/revisions\/2755"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ital-pol.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2219"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ital-pol.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2754"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ital-pol.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2754"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ital-pol.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2754"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}