AGENZIA DI TRADUZIONI ITAL-POL
Preventivo gratuito in 1 ora! Invitiamo a contattarci! +48 609 300 383 / info@ital-pol.com
ATTENZIONE! Offriamo la possibilità di ottenere i documenti tradotti in formato elettronico con la firma digitale certificata.
Preventivo rapido delle traduzioni – entro 60 minuti dall’invio della richiesta.
Per ottenere il preventivo rapido, siete pregati di inviare i file da tradurre utilizzando il modulo – bisogna cliccare sul pulsante per passare direttamente al modulo di preventivo.
Il tempo di attesa per ottenere il preventivo della traduzione è di 60 minuti.
Agenzia di traduzioni polacco ITAL-POL traduzioni italiano-polacco e traduzioni polacco- italiano – massima qualità e vasta offerta
L’Agenzia di traduzioni ITAL-POL è presente sul mercato da oltre dieci anni, più precisamente dal 2008. La titolare dell’Agenzia di traduzioni è Katarzyna Balińska – traduttrice giurata di lingua polacca, accreditata presso l’Ambasciata della Repubblica Italiana a Varsavia e iscritta nell’Albo dei Traduttori Giurati del Ministero della Giustizia al numero TP/75/16.
Katarzyna Balińska è traduttrice tecnica di lingua polacca ed è iscritta all’Albo dei traduttori tecnici dell’Organizzazione Tecnica Generale (NOT), nonché membro dell’Associazione dei Traduttori Giurati e Specializzati (TEPIS) e membro dell’Associazione dei Traduttori Giurati e Specializzati (ZZTP). Si è laureata in Filologia romanza e inglese presso l’Università di Palermo e ha completato completato gli studio presso la scuola elementare, media e il Liceo scientifico in Italia. Le sue lingue madri sono il polacco e l’italiano, per cui esegue traduzioni dal polacco all’italiano e traduzioni dall’italiano al polacco. Tutto questo fa sì che la Signora Katarzyna si distingue dalla concorrenza.
Il lavoro di un traduttore è estremamente responsabile e richiede una grande conoscenza e un alto grado di correttezza linguistica. L’Agenzia di traduzioni ITAL-POL può garantire con assoluta coscienza, la completa professionalità e i servizi di alta qualità.
Presso l’Agenzia di traduzioni ITAL-POL troverete tutto ciò di cui avete bisogno. Traduciamo testi più o meno complessi, offriamo traduzioni dall’italiano al polacco e traduzioni dal polacco all’italiano. Per noi ogni cliente è importante, per cui ci impegniamo al massimo per garantire che il risultato finale sia il più soddisfacente possibile. Offriamo servizi di traduzione, ma anche servizi di interpretariato. Si tratta tra l’altro di: traduzioni legali, giuridiche, finanziarie e mediche, nonché traduzioni asseverate (le cosiddette traduzioni giurate).
L’Agenzia di traduzioni ITAL-POL offre diversi tipi di traduzioni, flessibilità, velocità nella realizzazione e servizio di alta qualità!
Abbiamo realizzato migliaia di traduzioni e possiamo vantarci di centinaia di clienti soddisfatti! Invitiamo a consultare la nostra offerta e a diventare nostri clienti! Garantiamo la soddisfazione al 100% e numerosi vantaggi.
Cosa ci distingue?
Nel mercato attuale si osserva una tendenza al rialzo per quanto riguarda le agenzie di traduzioni e la richiesta di servizi di traduzione continua a crescere. Tuttavia, non è un settore facile e spesso è difficile sfondare con la propria offerta. I clienti, d’altra parte, possono talvolta avere difficoltà a trovare un traduttore adatto. Quali sono i fattori che sono a vantaggio dei nostri servizi?
Qualità solida e approccio affidabile!
Ogni nostro cliente, indipendentemente dall’ordine, può contare su traduzioni professionali. I servizi che offriamo sono di altissima qualità, grazie soprattutto alla nostra esperienza pluriennale e alle conoscenze acquisite.
Oltre alla qualità, il tempo è un fattore che i clienti apprezzano. Abbiamo cura di occuparci anche di questo aspetto. Se avete bisogno di un preventivo o di una data di consegna indicativa, potete contattarci utilizzando l’apposito modulo. L’Agenzia di traduzioni ITAL-POL vi fornirà tutte le informazioni necessarie in soli 60 minuti!
Operiamo anche all’estero!
L’Agenzia di traduzioni ITAL-POL, con la sua offerta, non si limita solo alla Polonia. Forniamo servizi anche in Italia. Forniamo servizi ad agenzie di traduzione polacche e italiane, istituzioni di ogni tipo, studi legali, studi notarili, imprese, aziende, società e clienti privati.
Perfezione nel linguaggio e attenzione ai dettagli!
Perfezione è una parola che riflette perfettamente il lavoro che svolgiamo. Una serie di competenze e anni di esperienza ci hanno reso dei veri professionisti nel nostro settore. Il cliente che si rivolge a noi può sentirsi sempre pienamente soddisfatto del risultato finale. Durante l’esecuzione di ogni ordine garantiamo la riservatezza dei documenti che ci vengono affidati, la massima qualità e la massima precisione.
Esperienza pluriennale
Anche la nostra esperienza pluriennale è un argomento a favore dell’utilizzo dei servizi della nostra agenzia di traduzioni. In questo periodo siamo abbiamo tradotto un’ampia varietà di testi, a partire da relazioni tecniche, documentazione tecnica, documenti legali e contenuti di marketing fino a traduzioni di documenti medici. Questo ci ha reso esperti in vari campi.
Tipi di traduzioni che offriamo
Traduzioni asseverate
Le traduzioni asseverate, ossia le traduzioni giurate, possono essere eseguite solo da una persona che sia un traduttore giurato. Tali servizi richiedono l’asseverazione che attesti l’autenticità di un testo o di un documento ufficiale. Tali documenti includono: atti notarili, procure, cause, sentenze, certificati di nascita, certificati di matrimonio, certificati di morte, carte d’identità, certificati, documenti automobilistici, certificati scolastici, certificati di scuola secondaria, diplomi universitari, certificati del casellario giudiziario, diplomi professionali, certificati di lavoro, certificati di reddito, certificati fiscali e di reddito, contratti di prestito, certificati, certificati medici, procure.
Una cartella di una traduzione asseverata (che costituisce la base per il conteggio del preventivo) è composta da 1125 caratteri spazi inclusi. Una cartella iniziata è conteggiata come una pagina intera.
Si tratta di lavori che non solo richiedono qualifiche speciali e conoscenze approfondite, ma soprattutto sono di grande responsabilità. In questo caso esiste una responsabilità civile per aver commesso un errore. Per questo motivo è importante che le traduzioni giuratesiano eseguite da traduttori giurati e professionali . Il nostro team è in grado di fornire la massima qualità per quanto riguarda la traduzione di tutti i tipi di documenti ufficiali.
Traduzioni ordinarie
Le traduzioni ordinarie sono l’opposto delle traduzioni asseverate, in quanto comportano la traduzione di testi che non hanno valore legale. Di conseguenza, nel loro caso non è necessaria né una certificazione specializzata né la visita presso un traduttore giurato. È sufficiente che la persona che svolge l’incarico abbia una padronanza avanzata di una lingua straniera e sia competente in ciò che fa.
Le traduzioni di questo tipo riguardano tutti i testi di marketing, siti web, articoli di stampa, letteratura, opuscoli, ecc. L’Agenzia di traduzioni ITAL-POL è in grado di offrire traduzioni ordinarie in molti settori. Grazie all’ampia gamma di competenze del nostro team, possiamo occuparci della traduzione di opere letterarie, slogan pubblicitari, guide turistiche, ma anche di etichette di cosmetici, ricette o riviste di vario tipo.
Una cartella di una traduzione ordinaria è composta da 1800 caratteri spazi inclusi.
Traduzioni specialistiche
L’Agenzia di traduzioniITAL-POL si occupa anche di traduzioni specialistiche. Si tratta di testi in cui abbiamo a che fare con un vocabolario specialistico e il linguaggio è incomprensibile per il lettore medio. Tra gli esempi si possono citare le traduzioni tecniche, le traduzioni mediche o gli articoli scientifici.
Si può dire che i nostri traduttori sono diventati, nel corso degli anni, esperti nei rispettivi settori e conoscono bene la terminologia specialistica. Pertanto, non temiamo alcun tipo di traduzione e affrontiamo ogni ordine con grande entusiasmo.
Interpretariato
Oltre alle traduzioni, offriamo anche servizi di interpretariato, che sicuramente faciliteranno la comunicazione internazionale, ad esempio durante le conferenze, le sessioni di formazione o vari tipi di incontri d’affari.
Uno dei tipi di interpretariato è l’interpretariato in simultanea, che prevede la trasmissione del discorso dell’oratore al pubblico in tempo reale. Richiedono un’attenzione completa, un’ottima concentrazione ed elevate competenze linguistiche. Possono assumere varie forme, sia con che senza l’uso di attrezzature specializzate. Nel primo caso, l’ interprete si trova in una cabina insonorizzata e utilizza un microfono per interpretare il discorso dell’oratore. I destinatari, a loro volta, ricevono il messaggio nella lingua di destinazione tramite le cuffie. Per quanto riguarda la seconda forma, l ’interprete sussurra il contenuto ai partecipanti. Questo metodo funziona bene solo per un numero limitato di persone.
Inoltre, offriamo l’interpretariato in consecutiva, cioè la riproduzione delle parole dell’oratore subito dopo che ha finito di parlare. In questo caso, la priorità dell’interprete è concentrarsi completamente per poter prendere appunti dettagliati durante il discorso. Esistono 3 tipi di interpretariato:
- scomporre il messaggio in parti più piccole e poi tradurle nella lingua di destinazione,
- la forma in cui l’interprete accompagna il cliente, ad esempio in occasione di un incontro importante o durante un viaggio, e traduce sul posto ciò che il cliente dice,
- lettura del contenuto di un documento o di una lettera ufficiale, effettuata in uffici pubblici o notarili.
L’Agenzia di traduzioni ITAL-POL è composta da un team di traduttori qualificati e madrelingua, per cui garantiamo la completa professionalità. Siamo in grado di supportarvi in tutte le riunioni di lavoro, sessioni di formazione, mediazioni, conferenze stampa e apparizioni in pubblico.
Traduzioni online
Negli ultimi tempi, la maggior parte degli aspetti della vita si è spostata nel mondo online. Con l’aiuto di Internet, è possibile organizzare tutto senza uscire di casa. Poiché la nostra agenzia si impegna a soddisfare le aspettative dei clienti, la nostra offerta comprende anche traduzioni online, traduzioni telefoniche e traduzioni tramite piattaforme (Zoom, Skype, Microsoft Teams).
Con gli strumenti e le tecnologie appropriate, possiamo fornire un servizio di interpretariato sia ordinario che certificato, nella forma a distanza. Possiamo eseguire i servizi di traduzione e interpretariato, in base alla scelta del cliente.
Traduzioni urgenti
Facciamo del nostro meglio per eseguire ogni ordine nel modo più rapido ed efficiente possibile, ma ci sono occasioni in cui la traduzione è estremamente urgente. Abbiamo quindi una soluzione funzionale per voi: le traduzioni urgenti!
Siamo una delle poche agenzie di traduzioni a offrire questo servizio. Quando la traduzione è urgente, vale la pena di utilizzare questo servizio! È bene ricordare, tuttavia, che le traduzioni urgenti vengono effettuate a condizioni diverse. Le traduzioni urgenti comportano dei costi aggiuntivi, stabiliti in maniera individuale, a seconda del numero di cartelle, dell’argomento, del formato e del livello di difficoltà.
Copywriting in lingua polacca
Il nostro team esegue anche ordini nel campo del copywriting, compreso il servizio di transcreazione e di creazione di testi di alta qualità per i siti web. Perché la professione del traduttore è molto utile in questo caso? Soprattutto perché una persona di questo tipo ha un’ottima padronanza di una lingua straniera, tra cui il polacco. Inoltre, ha una notevole conoscenza della cultura del Paese, per cui le è più facile abbinare lo stile appropriato al messaggio.
Se volete che il vostro contenuto sia unico e si distingua, per noi non è un problema! Garantiamo la creazione di slogan pubblicitari creativi e la preparazione professionale di tutto il materiale promozionale. In qualità di agenzia di traduzione affidabile, possiamo garantire la conoscenza delle attuali tendenze di marketing e di qualsiasi aspetto tecnico.
In quali settori potete contare sul nostro supporto?
Traduzioni legali polacco
La base per la realizzazione di traduzioni legali è soprattuto una conoscenza approfondita nel campo. Tutti i termini e le leggi non devono essere estranei al traduttore. Il traduttore deve inoltre conoscere le varie leggi, i contratti, le norme o le direttive. Le traduzioni legali e le traduzioni giuridiche sono tra quelle di maggiore responsabilità e richiedono una grande mole di lavoro e precisione.
Il nostro team è ben qualificato per questo scopo, quindi i clienti possono essere sicuri di un servizio professionale! Offriamo traduzioni di atti processuali, atti notarili, documenti statutari e societari, atti legali e appalti pubblici.
Traduzioni finanziarie polacco
La traduzione nel campo della finanza, oltre alla perfetta conoscenza della lingua, richiede che il traduttore abbia familiarità con la terminologia economica. In questo caso, il traduttore deve conoscere anche le questioni bancarie, contabili e assicurative. Anche le capacità di pensiero analitico sono importanti.
La nostra Agenzia di traduzioni ha già molta esperienza in questo tipo di traduzioni. Puntando sulla qualità e sulla precisione, traduciamo rendiconti annuali, polizze, bilanci, contratti assicurativi e articoli sulla finanza in generale.
Traduzioni culturali, artistiche e didattiche polacco
Le traduzioni culturali, artistiche e didattiche richiedono non solo la padronanza della lingua straniera, ma anche la conoscenza del patrimonio culturale del Paese stesso. Il traduttore deve essere consapevole dei diversi aspetti, relativi a usi e costumi, specifici di un determinato Paese. Una cultura straniera è più facilmente comprensibile attraverso il contatto fisico con essa. Altrimenti si rischia che il testo diventi incomprensibile per il pubblico.
L’Agenzia di traduzioni ITAL-POL vanta un’ottima conoscenza della cultura polacca. Pertanto, questo tipo di traduzioni saranno da noi realizzate in modo professionale e coscienzioso.. La nostra offerta comprende le traduzioni di saggi, cataloghi, siti web, riviste culturali e documenti di politica ambientale.
Traduzioni turistiche polacco
Quando si parla del settore dei viaggi, una comunicazione efficiente è essenziale! Il turismo è uno dei settori più significativi dell’economia internazionale. Di conseguenza, la richiesta di traduzioni in questo settore è molto elevata. Eseguiamo le traduzioni principalmente per i villaggi turistici, l’industria alberghiera e della ristorazione, le agenzie viaggi e i musei.
Non ci limitiamo a tradurre guide di monumenti conosciuti, ma ci occupiamo anche di traduzioni di riviste culturali, saggi, opuscoli turistici, album d’arte e presentazioni di hotel.Inoltre, offriamo la creazione di testi promozionali per pubblicizzare al meglio la regione.
Traduzioni per il settore ferroviario polacco
Le traduzioni che hanno a che fare con il settore ferroviario richiedono una preparazione giuridica e tecnica. La persona che si occupa degli ordini in questo settore deve conoscere tutte le normative, le frasi specialistiche e, inoltre, avere una buona conoscenza della costruzione dei veicoli ferroviari. Le traduzioni ferroviarie sono piuttosto complesse e richiedono molto tempo. Per questo motivo, a volte è necessario lavorare con qualcuno che ha già lavorato nel settore per molti anni. Vale la pena notare che i documenti in questo campo non sono costituiti solamente da testi, ma anche da disegni tecnici, grafici e diagrammi, il che aumenta ulteriormente il loro livello di difficoltà.
L’Agenzia di traduzioni ITAL-POL non teme nessun tipo di ordine. Possiamo tradurre per voi: bandi di gara, offerte per gare d’appalto, descrizioni delle varie parti dei macchinari e dei veicoli ferroviari, nonché documenti tecnici relativi al settore.
Traduzioni letterarie polacco
La traduzione di opere letterarie non è un compito semplicissimo e richiede dal traduttore un estro creativo, unito alla creatività e uno stile leggero. Oltre a ciò, il suo compito è quello di penetrare nella trama e di operare efficacemente con le parole in modo da poter riprodurre il testo 1:1. Una traduzione professionale e precisa garantisce inoltre che il lavoro non perda il suo valore.
L’Agenzia di traduzioni ITAL-POL soddisfa tutti i criteri di cui sopra. Grazie alle competenze adeguate, realizziamo traduzioni di saggi, poesie, romanzi, opere teatrali e testi filosofici.
Traduzioni per l’industria edile e traduzione di bandi di gara polacco
La traduzione di qualsiasi materiale tecnico è piuttosto impegnativa. Oltre allo strato testuale in sé, è importante avere una conoscenza approfondita delle varie macchine e delle procedure legate alla costruzione di edifici. Il traduttore deve essere un esperto di questi mestieri e conoscere bene il linguaggio tecnico. Lo stesso vale anche per i documenti per i bandi di gara.
La nostra offerta comprende non solo traduzioni in questo campo, ma anche servizi di interpretariato. Questo permette ai nostri clienti di negoziare senza problemi termini e condizioni con gli appaltatori o con i fornitori. Rendiamo più semplice e professionale professionale la vostra comunicazione in italiano, che vi porterà solo vantaggi.
Traduzioni mediche polacco
La medicina è un campo molto vasto, quindi tutte le traduzioni di questo tipo richiedono un grande lavoro e conoscenze specialistiche. Per questo motivo, nel nostro team abbiamo persone qualificate a svolgere questo compito, che hanno completato studi di medicina e hanno anche una vasta esperienza. Offriamo anche la revisione dei testi da parte di medici.
Offriamo la possibilità di tradurre testi medici, esami, cartelle cliniche, foglietti illustrativi, documenti scientifici per congressi medici e certificati di conformità.Forniamo servizi sia a persone che necessitano di questo tipo di traduzioni per uso privato che per gli ospedali.
Traduzioni medico-scientifiche polacco
La scienza stessa è un concetto estremamente ampio che comprende molti aspetti diversi. Non si tratta solo di medicina, ma anche di chimica, farmacia, fitoterapia, veterinaria e ricerca in molti campi. Per questo tipo di traduzione è quindi essenziale avere ampi orizzonti, grande flessibilità e versatilità.
Realizziamo traduzioni scientifiche per istituti e università. Si tratta principalmente di traduzioni di rapporti scientifici, indagini sulla qualità, opuscoli, cartelle cliniche e libri di carattere accademico.
Traduzioni per l’industria enologica e gastronomica polacco
La nostra flessibilità e diversità è confermata dal fatto che eseguiamo anche ordini in campo enologico e gastronomico. L’enologia, in senso lato, è una scienza legata alla produzione del vino. Sia l’arte culinaria italiana che l’industria del vino sono estremamente popolari a livello internazionale.
Le traduzioni di questo tipo sono tra i principali ordini eseguiti dall’Agenzia di Traduzioni ITAL-POL. I nostri clienti possono quindi contare su una traduzione di altissima qualità di tutte le ricette, le carte dei menu, le caratteristiche dei vini, gli articoli culinari e i programmi tematici e i festival enogastronomici.
Traduzioni per l’industria cosmetica polacco
La nostra agenzia di traduzione è aperta a nuove sfide e a diversi settori. L’industria cosmetica sta attualmente andando molto bene e non è stata influenzata negativamente nemmeno dalla pandemia COVID-19. I marchi italiani hanno conquistato con successo il mercato cosmetico polacco qualche tempo fa. Tuttavia, i nostri prodotti polacchi stanno iniziando a comparire gradualmente anche sugli scaffali delle farmacie italiane.
In linea con la tendenza attuale, possiamo offrirvi traduzioniprofessionali nel campo della cosmetologia, in particolare: traduzioni di articoli scientifici, descrizioni ed etichette di prodotti, manuali d’uso, certificati, nonché interpretariato durante fiere e conferenze.
Traduzioni per l’industria alimentare polacco
Quando si traduce per l’industria alimentare, è essenziale essere in grado di utilizzare i termini specialistici e spesso anche conoscere le normative legali applicabili in un determinato Paese. È estremamente importante essere precisi e concentrati, in modo da non trascurare nemmeno il più piccolo dettaglio. Per questo motivo, gli incarichi in questo campo rappresentano una sfida importante per il traduttore. Noi, invece, ci sentiamo come dei pesci nell’acqua!
L’ Agenzia di traduzioni ITAL-POL offre traduzioni di etichette alimentari, istruzioni per l’uso di macchine per la ristorazione, contratti commerciali e documentazione per forni industriali
Traduzioni per il settore sportivo polacco
L’Agenzia di traduzioni ITAL-POL è ben qualificata quando per quanto riguarda il diritto sportivo. Il nostro team è composto esclusivamente da professionisti che conoscono bene diversi sport.
Grazie a questa vasta conoscenza, traduciamo gli statuti delle Federazioni Sportive Nazionali e i contratti di trasferimento dei giocatori, nonché gli articoli di giornale, i contenuti di marketing, le biografie di atleti e i giochi su questi temi.
Traduzione di documenti di veicoli polacco
La traduzione di documenti relativi all’immatricolazione di veicoli importati dall’Italiadeve essere effettuata solo da traduttori giuratiqualificati. In caso contrario, il dipartimento di Motorizzazione Civile potrebbe semplicemente rifiutarla. È quindi fondamentale che tali traduzioni siano delle traduzioni giurate.
Se intendete importare un’auto dall’Italia alla Polonia, vi invitiamo a contattarci. Traduciamo tutti i documenti necessari, come il passaggio di proprietà del veicolo o la carta di circolazione.
Traduzioni di documenti per yacht, barche e imbarcazioni da diporto polacco
Nel caso di traduzioni di documenti relativi all’immatricolazione di yacht e altre imbarcazioni da diporto, è necessario ricorrere ai servizi di un traduttore giurato. Per registrare qualsiasi tipo di imbarcazione in Polonia, è necessario espletare una serie di formalità che prevedono vari tipi di documentazione.
Per soddisfare il più possibile le aspettative dei nostri clienti, cerchiamo di aiutarli. Di conseguenza, traduciamo certificati di proprietà, documenti che confermano la registrazione o la cancellazione di un’imbarcazione, contratti di vendita, fatture e schede di sicurezza.
Marketing e indicizzazione
Forniamo inoltre servizi alle aziende che necessitano di un supporto di marketing. Per promuovere efficacemente un’azienda, è essenziale creare contenuti originali e ben pensati. Tutte le attività di marketing e pubblicità creano l’immagine unica per un marchio, che deve essere il più possibile memorabile.
Nell’ambito dei nostri servizi, possiamo offrirvi traduzioniprofessionali di volantini, opuscoli informativi, campagne pubblicitarie di ogni tipo e analisi di marketing.
Durante le riunioni di lavoro, alcune aziende scelgono anche di proiettare video appositamente preparati per trasmettere al pubblico informazioni aziendali essenziali. Per facilitare la comunicazione con i clienti stranieri, carichiamo per voi i sottotitoli nella lingua straniera, fornendo la traduzione audiovisiva.
Il campo del marketing odierno comprende anche i siti web, che praticamente ogni azienda possiede. Affinché raggiungano la posizione più alta possibile nei motori di ricerca, è necessario curarne l’indicizzazione. La nostra agenzia di traduzioni fornisce servizi per la corretta selezione delle parole chiave, insieme alla traduzione. Con gli strumenti giusti, creeremo per voi frasi uniche ed efficaci.
Altri servizi:
- Intermediazione nei contatti commerciali
- Ricerca di partner commerciali e d’affari
- Assistenza durante fiere, mostre e corsi di formazione
- Servizi di segreteria
Come posso fare il primo passo per commissionare una traduzione?
È sufficiente contattarci per telefono o per e-mail. Saremo quindi in grado di rispondere a tutte le vostre domande relative alla richiesta. Per ricevere un preventivo è sufficiente cliccare sul modulo di preventivo. In seguito bisogna allegare la scansione del file da tradurre. Il tempo massimo di risposta è di soli 60 minuti!
La nostra offerta di traduzioni
La nostra Agenzia di traduzioni polacco esegue traduzioni dall’ITALIANO al POLACCO e DAL POLACCO all’ITALIANO.
L’Agenzia di traduzioni ITAL-POL fornisce servizi ad aziende polacche e italiane, studi legali e studi notarili, istituzioni, agenzie, clienti privati e agenzie di traduzioni.
Forniamo anche servizi di consulenza, eseguiamo ricerche di mercato e ricerchiamo partner commerciali per i nostri clienti.
Operiamo in tutta la Polonia e anche in Italia. Offriamo anche servizi di interpretariato a distanza – interpretariato online!
La nostra offerta comprende servizi di interpretariato e traduzioni: traduzioni asseverate, traduzioni giurate, traduzioni tecniche e traduzioni ordinarie.
Traduzioni turistiche polacco
La nostra agenzia di traduzioni offre il servizio di traduzioni dall’italiano in polacco o dal polacco in italiano di tutti i testi relativi al settore turistico.
Traduzione siti web
Come agenzia di traduzioni polacco, offriamo anche il servizio di traduzione di siti web dall’italiano al polacco o dal polacco all’italiano.
Traduzioni commerciali polacco
L’agenzia di traduzioni ITAL-POL offre servizi pubblicitari per la vostra azienda e per i vostri prodotti sul mercato polacco.
Traduzioni cultura
Forniamo servizi e offriamo un supporto professionale per vari tipi di agenzie di viaggio, agenzie turistiche, autori di testi, pittori e artisti.
Traduzioni finanziarie
La nostra agenzia di traduzioni esegue servizi di traduzione: bilancio, rendiconto finanziario, analisi finanziaria, stato patrimoniale, conto economico, fattura, documento di trasporto.
Traduzioni giuridiche
Per poter effettuare traduzioni professionali di documenti legali e giuridici è necessario avere una conoscenza approfondita dei concetti giuridici di diversi sistemi legislativi.
Perché vale la pena collaborare con noi?
Garanzia di qualità
L’Agenzia di traduzioni ITAL-POL e’ una garanzia di qualità e di pluriennale esperienza. Forniamo servizi di traduzioni e interpretariato da oltre 15 anni e ogni anno riscontriamo un numero crescente di Clienti soddisfatti. Diventa un nostro Cliente e punta sulla garanzia della qualità e dell’esperienza.
Cura dei nostri Clienti
L’Agenzia di traduzioni ITAL-POL ha un approccio serio verso la realizzazione delle traduzioni commissionate. Ci prendiamo cura dei nostri Clienti, mantenendo i migliori standard dei nostri servizi, garantendo sempre la riservatezza. Invitiamo a visitare le nostre referenze, ottenute grazie a numerosi anni di esperienza e a usufruire dei nostri servizi.
Preventivo rapido
Offriamo i nostri servizi ai Clienti di diversi settori e sappiamo quanto sia importante ottenere un preventivo rapido e un’indicazione preliminare della data di consegna. L’Agenzia di traduzioni ITAL-POL, offre il preventivo gratuito compresa la data di realizzazione del servizio entro 60 minuti dall’invio della richiesta.
Siamo presenti nelle seguenti localizzazioni:
GDANSK
GDAŃSK ul.Olsztyńska 3c/20
80-395 Gdańsk
BEDZIN
BĘDZIN ul. Brzozowicka 110d/49
42-500 Będzin
POLCZYN
POŁCZYN ZDRÓJ ul. Reymonta 1A
78-320 Połczyn Zdrój
Preventivo rapido delle traduzioni – entro 60 minuti dall’invio della richiesta
Per ottenere il preventivo rapido, siete pregati di inviare i file da tradurre utilizzando il modulo – bisogna cliccare sul pulsante per passare direttamente al modulo di preventivo.
Il tempo di attesa per ottenere il preventivo della traduzione è di 60 minuti.